意大利语命令式
动词的命令式用以表达命令、邀请、劝说、警告、祈求和请求,它没有第一人称,只有现在时。
命令式分为:
· 直接命令
· 间接命令
直接命令面向说话时在场的人:
Apri la finestra! (你)
Andiamo via! (我们)
Raccontate tutto! (你们)
对于命令式的直接形式 (tu, noi, voi)来说,大多数变位形式都与相应的直陈式现在时相同。.
但第一组动词变位中的单数第二称变位例外,它由动词不定式去掉最后两个字母构成命令式:
第一组变位 pens -a (tu)
pens -iamo (noi)
pens -ate (voi)
第二组变位 prend -i (tu)
prend -iamo (noi)
prend -ete (voi)
第三组变位 apr -i (tu)
apr -iamo (noi)
apr -ite (voi)
间接命令则面向说话时不在场或感觉像不在场的人 (lei, lui, loro):
Apra la finestra! (lei, lui)
Raccontino tutto! (loro)
所有的间接命令式 (lei, lui, loro)变位都与相应的虚拟式现在时变位相同:
第一组变位 pens -i (lei, lui)
pens -ino (loro)
第二组变位prend -a (lei, lui)
prend -ano (loro)
第三组变位apr -a (lei, lui)
apr -ano (loro)
在虚拟式现在时的变位中还包括命令式的尊称形式Lei变位。
Apra la porta per favore. (Lei)
Racconti che cosa è successo. (Lei)
而复数的尊称形式Loro用于需要使用尊称的一组人:
Entrino pure Lor Signori!
(这是公共场合中邀请公众入场的常见用法)
Si accomodino, prego.
(这是餐厅服务员向客人发现的邀请)
命令式与直接宾语代词
直接命令式 (tu, noi, voi)的直宾代词总是放在动词的后面并与其合为一体:
Raccontami tutto!
Scrivigli una lettera!
Chiedetelo a lui! (anche: Chiedeteglielo!)
Ho bisogno di una valigia. Prestamela, per favore!
而间接命令式 (lei, lui, loro) 和尊称命令式(Lei, Loro) 的直宾代词则放在动词之前:
Mi mostri la sua patente!
Lo chieda al vigile (anche: Glielo chieda)
Ci vadano pure!
命令式的否定式
一般情况下命令式否定式的构成方式为non + 命令式的肯定形式:
Non raccontate tutto! (voi)
Non andiamoci subito! (noi)
Non lo chieda a me! (Lei)
Non apra quella porta per favore! (Lei)
但第二组变位中的第二人称 (tu)例外,它的命令式否定式构成方式为non + 动词不定式:
Non aprire quella porta! (tu)
Non raccontare più bugie! (tu)
From:https://www.dbfei.com/Article/yidaliyu/201311/7619.html