热点推荐:
您现在的位置: 外语学习网 >> 西班牙语

西语阅读:真人“娃娃芭比”的背后

来源: 西班牙语

El caso de Dakota Rose no es único y, al contrario, tiene muchos imitadores.Una pareja británica quiso que su hija emulase a Dakota Rose, cuyo nombre e imágenes están triunfando en internet como la niña-barbie más famosas del mundo. Por ello se gastó 40.000 euros de sus ahorros en convertir a su nena de seis años en una "muñeca" ganadora de concursos de belleza.
达科他•罗斯的情况并不是独一无二的,相反,它有很多的效仿者。一对大不列颠夫妇想让他们的女儿和达科他竞争,女儿的名字和图片在网上很受欢迎,被喻为世界上最有名的芭比女孩。这是因为夫妇花了4万欧元,把他们六岁的孩子变为了“娃娃”选美冠军。


¿A tanto llega la fiebre pro Dakota Rose y las llamadas 'barbies de carne y hueso'? Parece que en el caso de Angela y Tony Bailor, una pareja británica, así es. Ellos sonríen al ver a su hija de seis años, Mariah, desfilar por la pasarela con su pelo rubio y sus rulos de peluquería. Bronceada con rayos UVA, calzando tacones y vestida con un diminuto bikini, la chica parece sacada de una versión "pin up" infantil, pero sus padres opinan que es sólo el primer escalón hacia el estrellato.
支持达科他•罗斯和那些所谓的“骨肉芭比”的热潮达到了如此高的程度吗?就安吉拉和托尼贝勒这对英国夫妇的情况而言,的确如此。他们微笑地看着他们六岁的女儿玛利亚,披着在理发店设计的金黄卷曲头发走T台。被射线UVA晒黑的皮肤,穿着高跟和小号比基尼,小女孩仿佛是儿童“海报女郎”的翻版,但她的父母表示这只是成名的第一步。


"Estoy muy orgullosa de mi nena sexy de seis años", confesó Angela, de 41. La familia lleva gastados 40.000 euros en tratamientos de belleza para la pequeña, entre manicuría con uñas falsas, bronceado en spray, peluquería, extensiones capilares y clases para cultivar sus dotes artísticas.
“我对我六岁的性感宝贝深感骄傲”,41岁的安吉拉坦言道。家里总共花了4万欧元为小女孩进行美容,包括假指甲修护,喷雾美黑,发型设计,头发延展以及对发展艺术天分的课程。


De hecho, fue Angela quien le enseñó a la chica cómo caminar, posar y encandilar a los jueces. "Estar en el escenario le vino muy bien a la autoestima de Mariah", aseguró la mujer. "Los jueces no le pueden dejar de mirar cuando se pasea por la pasarela y les tira besitos. Me da tanto orgullo", expresó.
事实上,是安吉拉本人教女儿怎么走路,摆姿势迷惑评委们。“在舞台上的表现很大程度地增加了玛利亚自尊”,安吉拉肯定地说。“当她走过T台并投飞吻时,评委们无法转移视线。我赶到很骄傲”,她表示。


Los costos de una carrera temprana en el mundo de la belleza no tienen que ver sólo con el tiempo que Mariah dedica a 'arreglarse' para los jueces. Además, sus padres pagan 1100 euros para apuntarla en los certamenes, más unos 600 para viajar desde su ciudad natal, donde suelen producirse los eventos.
在美的世界早期的职业生涯的成本,不仅仅是玛丽亚为了评委们打扮花去的时间。此外,她的父母支付1100欧元用于各项比赛,加上约600欧从家乡到别处的旅游,在那些地方经常举办赛事。


Además hay que sumar unos 380 euros dólares al mes para sus clases de gimnasia rítimica, donde aprende una rutina que después practica todas las noches durante 30 minutos antes de irse a dormir. "En el pasado tuve que trabajar para el entrenador de Mariah para poder pagarle, pero ahorramos todo lo que tenemos para mantenernos", explicó Angela.
另外还要加上每月380欧的费用,用于支付女孩韵律体操的课程。在每晚睡前30分钟,女孩便要对所学的动作进行练习。“曾经我需要为玛丽亚的教练打工,以此来支付学费,我们尽可能地节约并维持下去。”安吉拉解释说。


From:https://www.dbfei.com/Article/xibanyayu/201311/6702.html
    尚无数据
    推荐文章
    Copyright © 2012-2016 外语学习网 All rights reserved.