简单过去式的主要用法:
Pretérito Indefinido: Que expresa una acción anterior al presente cuyo desarrollo ya ha acabado, es un pretérito “narrativo” del pasado.
简单过去式:用于「叙述」一个过去「已完结」的动作。
1. Se expresa una acción pasada que no sólo está completamente terminada en el momento de anunciarla, sino que su tiempo se fija generalmente con toda precisión。
用于提及一个已完结的动作,且还有结束时的确切时间。例如:
· Llegó el viernes a las ocho.(他到达的时间为星期五的八点钟)
El primer semestre vivió en el dormitorio. (他第一学期住在宿舍)
2. Se emplea más que los otros pretéritos para significar la acción de que se trata ya no es presente.
较其它过去的时态,简单过去式多用于表达今非昔比的情况。
例如:
· ¡Aquí fue Troya!”. (这里是特洛伊城的原址!)
3. Se emplea para significar una acción que queda interrumpida en cierto momento del pasado, expresable específicamente con el pluscuamperfecto.
可代替过去完成式的用法,例如:
“Vivió (en vez de <había vivido>) infeliz hasta que se casó”. (他婚前(所)过的并不快乐。)
4. En algunas regiones, especialmente en Galicia, Asturias, León y Castilla la Vieja , y en gran parte de Hispanoamérica, se emplea en lugar del pretérito perfecto. 在西班牙某些地区及大部分拉丁美洲国家常用简单过去式来取代现在完成式的用法。例如
· Hoy me levanté (en vez de “me he levantado”) tarde. (我(今天)起床晚了。)
· ¿Por qué no viniste (en vez de “has venido”) esta mañana? (你(今天早上)怎么没来?)
II. Usos principales del pretérito imperfecto (不定过去式用法)
Pretérito Imperfecto: Que expresa una acción anterior al presente cuyo desarrollo se presenta como no acabado, es un pretérito “descriptivo” del pasado.
不定过去式:用于「描述」一个过去「未完结」的动作。
1. Se expresa describir una situación, objeto, persona o lugar en el pasado. (用于「描述」过去的人、事、物及情况地点等等)。例如:
· En esa época nuestra ciudad era más pequeña. (我们城市在那个年代比较小。)
2. Se expresa hablar de un hábito en el pasado. (提及过去的习惯动作)。例如
· Cuando era pequeño, mis abuelos pasaban el verano con nosotros. (我还小时,我的祖父母都跟我们一起度过夏天。)
3. Se emplea frecuentemente para significar una acción durativa hasta el momento actual o hasta cierto momento del pasado e interrumpida en éstos。(常用于讲述一个从过去持续到现在,或只持续到某个过去明确的动作)
例如:
Estaba dormido hasta me he asustado. (我睡到被惊醒过来)
Cuando estalló la bomba, yo estaba caminando. (炸弹被引爆时,我正在路上。)
4. Se expresa describir el pasado a representar el presente y el futuro entrando en el campo de las acciones no realizadas en una manera “irreal”. (一种「无关过去」的特殊用法:代替现在式及未来式等尚未完成的动作。)
1) Toma valor de presente, pero no tiene el uso que implicaría una seguridad del presente. (有指涉现在式的意思,但并不一定意味现在式所具有的既成肯定事实的意思)
例如
· Ella les preguntó si tenían madres, hermanos, y mujeres, novias e hijos en los pueblos (R. Sánchez Mazas, La Vida Nueva de Pedrito de Anadía, 111)”. (她问他们在故乡是否有妈妈、兄弟或是妻子、女朋友及小孩。)
2) Se permite el uso del pretérito imperfecto en la prótasis de las condiciones de acción no realizada:
可用于表现条件副句中尚未完成的动作。
[...] pero si sus piernas flaqueaban, si su cabeza
no le mantuviese firmen en su sendero, si su
corazón empezaba a bambolear y enflaquecer,
¿quién la sostendría a ella?, ¿quién sería su
báculo? (Unamuno, La tía Tula, 80).
From:https://www.dbfei.com/Article/xibanyayu/201311/6380.html