○9 固有名词前一般不带冠词,但在如下情况下使用定冠词;
❶有些国家、地区和城市名称要有定冠词
❷国家、地区和城市名称及建筑物前面以修饰词被修饰场合
如: Los Estados Unidos(美国) La Argentina(阿根廷)
El Brasil(巴西) El Ecuador(厄瓜多尔)
El Paraguay(巴拉圭) El Salvador(萨尔瓦多)
El Uruguay(乌拉圭) El Africa(非洲)
El Chaco(夏谷) El Cairo(开罗)
La Habana(哈瓦那) la China nueva(新中国)
la Espa&a antigua(古西班牙) la Sevilla del tiempo de Cervantes(塞万提斯时代的塞维利亚)
la Gran Breta&a(大不列颠) la Nueva Zelandia(新西兰)
la América Latina(拉丁美洲) la Asamblea Popular Nacional(全国人民代表大会)
el Consejo de Estado(国务院) la Academia Real Espa&ola(西班牙皇家学院)
las Naciones Unidas(联合国) el Gran Palacio del Pueblo(人民大会堂)
el Palacio de Verano(颐和园) el Pentágono(五角大楼)
el “Viento del Este”(东风号) el Santa Ana(圣安娜号)
La Alemania de Hitler fue derrotada*.
*fue [为ser的陈、简过时]+ derrotada[derrotar( vt.损坏;偏航;毁坏;战胜;击溃)的过去分词]表示为“被动态”。
(希特勒的德国曾被战败了。)
La Espa&a de los a&os 90 es muy moderna.
(90年代的西班牙是非常现代化了。)
注 :不需要定冠词的有(详见形容词章节);
如: Alemania(德国) Francia(法国)
Vietnam(越南) Italia(意大利)
From:https://www.dbfei.com/Article/xibanyayu/201311/6253.html