书籍:荷兰语实用教程
作者: 王文博
出版社: 北京广播学院出版社
出版年: 2007-9
页数: 335
定价: 49.80元
本书给我的总体印象是不太user-friendly。
这本书的定位是“上编供大学二年级学生使用,下编供大学三年级学生使用”。之前我上网搜索,没有任何一个网站提及到这点,如果知道的话,我宁可选择其他教材。
该教程每课的基本组成是几百字的主文(Tekst),荷汉词汇表,重点词汇讲解,副文(Bijtekst),西方文化知识,重点回顾,练习。部分课目有介绍语法知识,构词法。
其中,重点词汇讲解以单词+词组+中文释义+例句的形式介绍单词的用法;仅有的几篇语法知识介绍则是零散地分布在某几课之后,而且与课文的结合十分松散,有的解释过于表面(如第一课介绍动词的时态,仅仅是列举了几个句子然后“告诉”读者西方语言中动词有时态变化,而不加任何解释。难道我,甚至“大学二三年级学生”不知道动词有变化吗?),有的则信息量过大(如第十四课介绍连词,篇幅将近四页纸,令人怀疑作者是不是在撰写语法书);练习方面,本教材不给出任何答案,这对自学者来说十分不便。
最让人感到困惑的是,本书不对课文进行任何语法点讲解,从我学习英语的经验来看,即使是大学生也会对每一篇文章中的一些搭配、用法产生疑惑,而本教材能称得上是“讲解”的部分只有我先前提及的基本不涉及语法的“重点词汇讲解”,不知道作者撰写此书的时候是不是认为读者只是荷兰语系的大学生,而将语法点都留给了课堂讲解呢?
另外,本书没有单词索引,与很多我读过的外语教材相比,这点也是很不人性化的。
内容之外,本书的排版和印刷也有需要改进的地方。比如,本书使用的西文字体对带修饰符号的字符(accented letters,即àáâãä等)处理得并不好,因此这些特殊字符和周围的普通字符看起来很不协调。有的字符、空格出现错误,比如van 't jaar变为van't jaar,个别地方甚至出现了éë混用的情况。
总的来说,我认为这本教材一般。我甚至怀疑,这本书将两年的大学荷兰语课浓缩到一本三百多页十六开本的书中,会不会在篇幅安排上出现顾此失彼的现象。如果你打算自学,最好不要购买这本教材。
From:https://www.dbfei.com/Article/helanyu/201407/8720.html