100 白忙了!
A : ________________________ ?
B : Je me suis dérangé pour rien. _______________.
A : 报酬如何?
B : 白忙了,一分钱没有。
其实法语中有个常用的短语,也是“白干了,白忙一场”的意思,知道是哪个吗?想不起来就回复后看看答案吧。(提示:跟一种水果有关。)
对话答案:
A : Tu as touché combien ?
B : Je me suis dérangé pour rien. Je n'ai rien gagné du tout.
toucher在这里是“领取”的意思。
例:toucher sa paye, toucher son salaire 领工资
toucher 8000 yuans par mois 每月工资拿8000元
toucher un chèque 兑现一张支票
那个跟水果有关,表示“白忙一场”的短语,就是——pour des prunes.
pour des prunes : pour rien (familier), inutilement
例:travailler pour des prunes
From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/623.html