Je pense pareil.
Scène 1
A: Je trouve que ce cours n’a aucun intérêt.
B : Je pense pareil, je ne le supporte plus.
A : Et les devoirs me donnent mal à la tête.
B : Pour dire vrai, c’est horriblement ennuyeux.
Scène 2
A : Cette machine ne marche pas, qu’est-ce qui ne va pas ?
B : Je ne vois pas comment la machine pourrait avoir un problème .
A : Moi non plus je ne vois pas.
B : Peut-être est elle débranchée.
A : Je pense pareil.
Scène 3
A : Je ne vous ai pas vu depuis longtemps, comment allez-vous Mr. Smith ?
B : Je sors de l’hôpital.
A : Qu’est-ce qui s’est passé ?
B : J’ai eu un accident de voiture il y a 5 jours.
A : Je suis désolé de l’apprendre, vous allez bien ?
B : Dieu merci, quelques égratignures. Mais les deux autres passagers ont été plus sérieusement blessés.
A : Je suis content de voir que vous allez bien. Grâce au ciel !
B : Je pense pareil.
>>翻译参考:
1.
A : 我觉得这课上得很没意思。
B : 不错,我简直忍无可忍。
A : 而且家庭作业总令我头痛。
B : 老实说,简直太令人心烦。
2.
A : 机器不转了,难道出什么问题了?
B : 我看不出这台机器会出什么毛病。
A : 我也看不出来。
B : 也许是电源断了。
A : 深有同感。
3.
A : Smith先生,好长时间没见你了。近来情况怎么样?
B : 刚从医院回来。
A : 发生什么事了?
B : 五天前,我遇了车祸。
A : 我听了以后非常难过。你伤得严重吗?
B : 谢天谢地!我只是受了点轻伤。但是另外两个乘客受了重伤。
A : 现在看到你康复了,我也就放心了。谢天谢地!
B : 深有同感。
>>讲解拓展:
1. ennuyeux, ennuyeuse adj. 让人讨厌的,使人厌倦的
e.g. Un voisin ennuyeux.
2. pourrait 条件式现在时 →pouvoir
条件式现在时用于独立句中表示语气婉转的愿望、请求等,用于复合句中表示某一假设条件下可能发生的情况
3. débranchée →débrancher v.t. 切断电源;拔掉插头
4. eu 过去分词 → avoir
5. Dieu (首字母大写)上帝
6. égratignure n.f. 擦伤,刮伤
7. blessé 过去分词形式作形容词 adj. 受伤的
8. 表示感叹
1° 天啊!上帝啊![表示惊讶、赞叹、不耐烦、痛苦、不安等]
Dieu!
Bon/Mon/Grand Dieu!
Dieu du ciel!
2° 诅咒
Nom de Dieu!
Bon Dieu!
From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/520.html