热点推荐:
您现在的位置: 外语学习网 >> 法语

法语流行口语 熬夜

来源: 法语

Veiller tard.

Scène 1
A : Tu n’as pas dormi cette nuit ?
B : Non, j’ai conduit.
A : Tu n’as jamais entendu dire « qui se couche tôt et se lève tôt est en bonne santé» ?
B : On est différent toi et moi.

Scène 2
A : Tu ne devrais pas sauter le petit déjeuner.
B : Je n’ai pas le temps de manger, je me suis levé tard tu sais.
A : Tu as veillé tard hier ?
B : Oui. J’étais trop anxieux pour dormir, à cause de l’examen d’anglais de ce matin.
A : C’est à cause de ça.
B : Oui. Regarde ma main tremble.
A : Détends-toi. Ce n’est qu’un examen.
B : Tu as l’air de bonne humeur.

>>翻译参考:

熬夜
1
A : 你昨晚熬夜了吗?
B : 是的,又开夜了。
A : 你没听过“早睡早起,健康、财富、聪明伴随你吗”?
B : 咱俩是截然不同的两种人。

2
A : 你不该不吃早餐。
B : 我没时间吃嘛。我早上起晚了,你知道。
A : 你昨天晚上熬夜了吗?
B : 是的。我紧张得睡不着,全是因为今天早上有英文考试。
A : 原来是这件事令你不舒服。
B : 是嘛。看,我的手在发抖呢。
A : 放轻松,好吗?不过是一次考试而已。
B : 你似乎心情很好。

>>讲解拓展:

1. conduit → conduire v.t. 赶(牲口),驾驶
e.g. conduire une automobile 驾驶一辆汽车
这里是指开夜车。(原来法语也有开夜车这一说)

2. on 泛指代词
1).泛指人称代词on在句中只能作主语,为第三人称阳性单数,泛指一个人或许多人,可能不知道是谁,或知道是谁不想说出来:

On vient.有人来了。

2).如果从上下文能看出所指,on也能代替确指的一个人或许多人,相当于je, to il(s), elle(s), nous, vous,这种用法能表示谦虚、谨慎、讥讽,蔑视、骄傲或指责:

Vous ne méritez pas 1'amour qu'on.

你不配我对你的爱。

3)在日常用语中,on代表nous或vous。
e.g. Nous,on monge du riz.我们吃大米。

3. humeur n.f. 心情、性情
être de bonne humeur 或en bonne ~ 心情愉快 心情愉快


From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/499.html
    尚无数据
    推荐文章
    Copyright © 2012-2016 外语学习网 All rights reserved.