Acheter des produits contrefaits complexe de moins en moins les consommateurs. Selon une étude Ifop pour l'Union des fabricants (Unifab) parue ce vendredi, plus d'un Français sur trois s'est déjà laissé tenté par l'achat de copies illégales. «Et clairement, la tendance est à l'augmentation», constate Stéphane Truchi, président du directoire de l'Ifop.
面对现在市场上山寨品的不断涌现,不论是正牌制造商还是消费者都为此头疼。生产商联盟周五发布的研究指出,在法国,三分之一之多的法国人购买假冒伪劣商品,并且此趋势有来势汹涌不断高涨。
L'évolution des pratiques a déshinibé les consommateurs. Loin devant la vente à la sauvette, qui donne de fait à l'acheteur le sentiment d'être dans l'illégalité, Internet est maintenant le premier réseau d'achat de produits contrefaits. «L'acte d'achat de contrefaçon se normalise. Sur la toile, on procède de la même façon pour acheter un produit original ou contrefait. En plus, l'internaute est anonyme. C'est un terreau formidable pour la contrefaçon», explique Stéphane Truchi.
羞于光天化日之下购买山寨产品,互联网成了这些山寨品热销的主要渠道。
Conséquence de ces nouveaux usages, le phénomène prend de l'ampleur. «Les saisies de produits contrefaits par les Douanes ont augmenté très sensiblement ces dernières années», constate Francis Bonnet, adjoint au directeur général des Douanes. Les produits copiés ne se limitent plus à l'univers de luxe. Les CD et DVD constituent aujourd'hui le plus gros des saisies réalisées (44%), devant les cigarettes (23%). Les médicaments, les jouets, les cosmétiques rencontrent un succès croissant. Loin devant les griffes luxueuses qui attirent l'attention, six marques sur dix contrefaites sont des marques de sport.
面对伪劣品不断的涌现,各级部门加大了打假力度:海关近几年对于监察和缴获品牌伪造品加大力度。不光是奢侈品产品,山寨的还有CD和DVD排名第二(44%),排在第三位的是香烟,随后药品,玩具,化妆品等的伪造数量也有增长。10个山寨品种有6个是运动品牌的伪造品。
Surtout, le regard des consommateurs à l'égard de la contrefaçon a changé. «On constate, de plus en plus, que les acheteurs ont un discours militant. La contrefaçon mettrait à la portée du plus grand nombre des produits trop coûteux», explique Stéphane Truchi. Pour les deux tiers des personnes interrogées, l'achat de produits contrefaits s'apparente à un «achat malin», une bonne affaire. Un discours qui tend à s'accroître avec la crise. Et qui trouve d'autant plus d'échos que pour ces consommateurs fans de produits contrefaits, la sanction apparaît comme une menace très lointaine.
调查显示,二分之三的被调查者对购买品牌伪造品很满意,并觉得自己捡了便宜,很经济实惠。尤其在债务危机,经济不景气的背景下,这更是一明智之举。目前对此的处罚还未成型。
词汇:
déshiniber vt.使不胆怯,使不束缚,接触抑制
sauvette n.f 偷偷摸摸地,慌慌忙忙地
terreau n.m 腐殖土,腐殖质
griffe n.f 爪子;标签
sanction n.f 制裁,处分
From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/2858.html