Episode treize --Trotro est un petit Papa.
第十三集:托托成了小爸爸
T: Papa! Papa! Regarde! J'ai enlevé mes bottes tout seul!
P: C'est bien, Trotro, bravo Trotro! Rentre-les dans le placard, s'il te plait.
T: Oui, Papa. Les grandes bottes de papa, les moyennes de maman et les petites de Trotro.
托托:爸爸,爸爸,看!我一个人就能把靴子脱掉了!
爸爸:太棒了,托托!把它们放进壁橱吧。
托托:好的爸爸。爸爸的是大靴子,妈妈的是中等的靴子,我的是小靴子。
* tout seul 自己一个人,此处tout做副词,需与后面的形容词搭配,但副词tout没有阳性复数形式!即tous seuls ××
* grand – moyen – petit (尺寸)大-中等-小
T: Elle sont vraiment grandes, celles de papa. Opp, c'est facile à mettre.
Mais c'est difficile de marcher avec. Avec ça, j'ai les pieds de papa.
Ah, je vois tout bizarre! Comme ça, je suis papa d’en haut jusqu’en bas.
哇,爸爸的靴子真是大啊,很容易穿上去耶,不过穿着走起来就不容易了。
这回我有了像爸爸一样的大脚了。就是我看上去好奇怪……
这样的话,我从头到脚看上去就像爸爸了。
* d’en haut jusqu’en bas 从上到下,从头到脚
T:Bonjour, je suis le papa de Trotro.
Bonsoir Trotro. Voyons mon journal. Alors, quelles sont les nouvelles, c’est drôle de jouer à Papa...
托托:(模仿爸爸中)大家好,我是托托的爸爸。
晚上好,托托。我们一起看报纸吧。那么,今天的新闻是甚么呢?
哇,扮演爸爸真是有趣!
T: Bonjour, madame maman.
M: Tiens, tiens! Mais qui entre dans la cuisine ?
T: Je suis le petit papa
M: Bonjour monsieur le petit papa.
T: Le petit papa veux des tartines de confiture pour lire son journal.
托托:晚上好,妈妈女士。
妈妈:瞧瞧,这是谁啊,进了厨房?
托托:我是小爸爸。
妈妈:你好呀,小爸爸先生。
托托:小爸爸要看报纸,给我来一点果酱面包
* tartine (涂有、用来涂上果酱或黄油的)面包片
tarte 馅饼、蛋挞
P: Coucou maman, je suis Trotro. Je fais un câlin à mon petit Nonours.
M: Tiens, le petit Trotro, voilà une bonne tartine de confiture pour ton goûter.
P: Miam, miam, Le petit Trotro fais se régaler.
爸爸:(扮托托中)麻麻,我是托托。我正在摸摸我的小小熊。
妈妈:来来,小托托,给你一块好吃的果酱面包作点心。
* coucou (口)对亲密朋友的称呼
* faire un câlin 爱抚(亲密的举动)
T: Ah non! Trotro c'est moi! c'est mon Nonours.
P: D’accord. Tu as raison, Trotro.
T: Oui, et moi, je suis votre Trotro, et c'est très bien comme ça, et la tartine de confiture elle est pour moi.
托托:不要!我才是托托,这是我的小熊!
爸爸:好吧,还给你托托
托托:我还是做你们的托托吧,这样挺好的。还有,这块果酱面包也是我的!
From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/2831.html