歌手介绍:
Anaïs出生于1976年8月20日,自小钟情于音乐,长大后爱好自弹吉他演唱英法流行音乐。 曾加入过一法语组合,现单独演唱。她的歌曲在法国深受人们喜爱。
歌曲介绍:
这首歌是我的一个法国朋友推荐我去听的,轻盈的旋律,抹了蜜糖般甜蜜的歌词,还有歌手俏皮的演绎,使这首歌在众多惆怅伤感的法语情歌中脱颖而出。这是现场演唱的版本。
歌词大意:
Mon coeur, mon amour.(我的心肝,我的愛)
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur (x2) 我的心肝,我的爱
Ca dégouline d'amour, 爱情缓缓流下
C'est beau mais c'est insupportable. 美丽,可是难以忍受
C'est un pudding bien lourd 像是一块很重的布丁
De mots doux à chaque phrases : 情话绵绵,就是这样:
"Elle est bonne ta quiche, amour" 「你做的派真好吃,我的爱人」
"Mon coeur, passe moi la salade" 「我的心肝,把沙拉给我吧」
Et ça se fait des mamours, 这样就充满温情
Se donne la becquée à table. 然后用嘴喂来喂去
Ce mélange de sentiments 把对你的爱加进去
Aromatisé aux fines herbes还有珍贵的香料
Me fait sourire gentiment 我甜甜的笑
Et finalement me donne la gerbe ! 然后从后面抱住我吧
Je hais les couples qui me rappellent que je suis seule ! 我恨那些双双对对的男女让我想起我孤家寡人
Je déteste les couples, je les hais tout court ! 我讨厌他们,就是讨厌
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur (x2) 我的心肝,我的爱
C'est un épais coulis 浓浓的酱汁
Ca me laisse le cul par terre 让我一屁股坐在地上
Autant de mièvrerie 虽然很做作
Nappée de crème patissière 也要涂上一圈的奶油
"Coucou qu'est ce que tu fais mon coeur ?" 「咕咕 我的心肝你在做什么?」
"La même chose qu'y a une demie heure... "「一样的事情已经搞了半个钟头了」
"J't'ai appelé y a cinq minutes mon ange mais ça répondait pas... alors j't'ai rappelé... pour la douzième fois de la journée... en niquant tout mon forfait... Mais qu'est ce que tu fais mon adoré ? Ouais je sais on se voit après... Non c'est toi qui raccroche... Non c'est toi... Non c'est toi qui raccroche... Non c'est toi... Non c'est toi... C'est toi ... Bon d'accord je te rappelle... "
「我的小天使,我五分钟前已经打给你了,可是你去不接电话….今天已经打了12次已经了…我的电话帐单都已经爆了….我亲爱的你在干嘛啦?我知道我们等一下就要见面...不明明就是你先掛我见面...不,根本就是你…是你啦…是你啦…好啦,我再打给你」
Je hais les couples qui se rappellent quand je suis seule ! 我恨那些窗窗对对的男女对我想起我孤家寡人
Je déteste les couples, je les hais tout court ! 我讨厌他们,就是讨厌
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur (x2) 我的心肝,我的爱
From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/2819.html