中法对照翻译 Le temps perdu 浪费时间
Le temps perdu 浪费时间
Devant la porte de l'usine
le travailleur soudain s'arrête
le beau temps l'a tiré par la veste
et comme il se retourne
et regarde le soleil
tout rouge tout rond
souriant dans son ciel de plomb
il cligne de l'oeil
familièrement
Dis donc camarade Soleil
tu ne trouves pas
que c'est plutôt con
de donner une journée pareille
à un patron?
参考译文
在工厂门口
一位工人突然停住脚步
好天气拽了拽他的衣襟
他扭过头
看看太阳
太阳又红又圆
正在它铅灰色的天空中微笑
他很随意地
递了个眼色
哎,太阳老弟
你不觉着
把这么美好的一天
给了老板
很蠢吗?
生词注解
1.plomb n.m. 铅(ciel de plomb 铅灰色的天空)
2.cligner de l'oeil 递眼色(faire un clin d'oeil à qqn.)
3.familièrement adv. 随便地,不拘礼节地
4.con,ne a. 愚蠢的,可笑的
重点词语语法解析
1. tout的用法
〈1〉泛指形容词:tout,tous,toute,toutes作泛指形容词放在冠词、主有形容词或其他限定词,如指示代词ce,ceci,cela前面,泛指形容词必须和所限定的名词在性数上一致。
〈2〉泛指代词:tout,tous,toutes用来指物,表示“一切”,“所有的东西(事物)”,也可以指人,表示“大家,所有的人”,可作主语、宾语、表语、同位语。(注意:在复合时态中,作直接宾语的tout位于助动词后,过去分词前,如 Il a tout vu. 当tout作动词不定式的直接宾语时,应置于动词不定式前,如 Je vais tout raconter.)
〈3〉副词:tout作副词时表示:非常,十分。它只能修饰形容词或另一副词,一般无词形变化,但当它位于以辅音或嘘音h开始的阴性形容词前时,应和形容词保持性数一致。
2. 现在分词的用法:
〈1〉用作定语,紧接在被修饰成分后面,不用逗号分开,相当于以qui引导的限定性关系从句。
〈2〉和被修饰成分(一般是句中主语)分开,用作同位语。
〈3〉同位现在分词有时相当于一个表示原因、时间等的状语从句。
〈4〉用来表示和主句动词同时发生的动作时,往往相当于并列句。
3. plutôt的意思:<1>宁愿,与其…倒不如 ex: Plutôt mourir! 宁愿死!
更确切地说,更恰当地说 ex: Plutôt moins que trop. 与其说多,不如说少.
有点儿;相当,挺
plutôt在本文中为第三种意思.
4. que c'est plutôt con 为感叹副词que 引导的感叹句
5. donner qch. à qn.把某物给某人
From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/2548.html