《论语》以记言为主,“论”是论纂的意思,“语”是话语,经典语句,箴言,“论语”即是论纂(先师孔子的)语言。《论语》成于众手,记述者有孔子的弟子,有孔子的再传弟子,也有孔门以外的人,但以孔门弟子为主.《论语》是记录孔子和他的弟子言行的书。 这一系列的中法双语趣味阅读正是用法语来展现这一古老经典。
子曰:“君子喻于义,小人喻于利。”
Le Maître dit : « L'homme honorable considère les choses à travers la justice, et 1'homme de peu à travers son intérêt. »
子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
Le Maître dit : « Quand vous voyez un homme sage, pensez à l'égaler en vertu. Quand vous voyez un homme dépourvu de sagesse, examinez-vous vous-même. »
子曰:“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而不怨。”
Le Maître dit : « Si vos parents tombent dans une faute, avertissez-les avec grande douceur. Si vous les voyez déterminés à ne pas suivre vos avis, redoublez vos témoignages de respect, sans vous opposer. Quand même ils vous maltraiteraient, n'en ayez aucun ressentiment. »
子曰:“父母在,不远游,游必有方。”
Le Maître dit : « Durant la vie de vos parents, n'allez pas voyager au loin. Si vous voyagez, que ce soit dans une direction déterminée. »
子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。”
Le Maître dit : « [...] Si, durant les trois ans de deuil, [un fils] ne dévie pas de la voie dictée par son père, on pourra dire qu'il pratique la piété filiale. »
From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/2468.html