热点推荐:
您现在的位置: 外语学习网 >> 德语

法国欢迎您第10课 Leçon de cuisine

来源: 德语

法国欢迎您第10课 Leçon de cuisine

在协和饭店衣帽间
实习生:给我一顶大一点的厨师帽子。
弗朗索瓦兹:我嘛,一顶小一点的。大家都准备好了吗?走吧!
在协和饭店厨房
厨师长:大家各就各位,烹饪实习开始。你们都准备好了吗?
大家:是的,先生。
厨师长:给我一个带柄平底锅。不,小一点的平底锅……不,再大一点的平底锅。
厨师长:你们拿一个像这样大小的锅,不要再大,也不要再小。你们放进各种蔬菜,一点儿盐,一点儿胡椒粉,少量的橄榄油,然后你们用锹火炖。咱们还要准备面粉,百里香,月桂,一杯白葡萄酒。拿给我一个杯子。不,一个大一点儿的杯子。蔬菜已经煮好了吗?
弗朗索瓦兹:可以了,先生。
厨师长:我们倒入一个带抦的平底锅里,搅拌一下,再把平底锅放在火上。我们切肉。
烹饪课结束后
樊尚:太妙了!我要为我的父母做同样的莱,今晚我们到他们那里去吃晚饭。
弗朗索瓦兹:你会做这个菜?
樊尚:会,很容易。
在樊尚父母的家中
樊尚:给我一个带柄的平底锅。这个锅够大了。一点儿盐,一点胡椒粉。
弗朗索瓦兹:你放的盐和胡椒粉太多了。
樊尚:不,可以。来一点儿油。
弗朗索瓦兹:油足够了。
樊尚:不,油还不太眵。
弗朗索瓦兹:油太多了。
樊尚:我们还要准备面粉,百里香和月桂。一杯白葡萄酒。不,一个大一点的杯子。我们搅拌。
(父母到了。)
樊尚:我父母亲!
父母:是我们!
母亲:你们好。
父亲:你们好。
樊尚:我向你们介绍夏里埃小姐,这是爸爸爸,妈妈。
父亲:很高兴,您好,小姐。
弗朗索瓦兹:您好,先生。
母 亲:您好,小姐。
弗朗索瓦兹:您好,夫人。
父亲:准备好了吗?
樊尚:一会儿就好。
母亲:我们能进去吗?
樊尚:不行,要让你们大吃一惊。
弗朗索瓦兹:您想要一杯果汁吗?
父亲:行,很高兴。谢谢。
弗朗索瓦兹:您想要什么?
母亲:麻烦您,一杯苹果汁,谢谢。
弗朗索瓦兹;请原谅,我要去帮助樊尚。
樊尚:放在火上……取出盛肉的盘……
(盘子掉在地上,打碎了……)
樊尚:快,快,想个办法。这可不是开玩笑的。
弗朗索瓦兹:我也许有个办法。
(弗朗索瓦兹给一个当外卖餐厅经理的朋友打电话。)
弗朗索瓦兹:喂!我想找勒•诺特尔先生……我是弗朗索瓦兹•夏里埃。
勒•诺特尔:喂!弗朗索瓦兹,你好。身体好吗?
弗朗索瓦兹:我有件麻烦事,我们邀请了一个朋友的父母吃饭……全都做坏了。
勒•诺特尔:不要者急,我马上安排。
樊尚:是找楼上的邻居家。
父亲:很快就好吗?
樊尚:是,是,很快就好。
勒•诺特尔:你们做四份套餐晚饭,送弗朗索瓦一世街。
樊尚:我去开门。是找楼下的。
(送餐人到了。)
樊尚:把东西放在这儿,谢谢。
弗朗索瓦兹:好极了!
樊尚:真棒!
父母:喔唷!
父亲:这些都是你们做的?
母亲:你们真是了不起!
弗朗索瓦兹:不,是樊尚做的。我帮他忙。


DANS LE VESTIAIRE DE L'HÔTEL CONCORDE
Un stagiaire : Donne-moi une toque plus grande.
Françoise : Et moi une toque plus petite. On est prêts ? Allons-y.
DANS LES CUISINES DE L'HÔTEL CONCORDE
Le chef : Tout le monde en place pour le stage cuisine. Est-ce que vous êtes prêts ?
Tous : Oui Monsieur.
Le chef : Donnez-moi une casserole. ... Non une casserole plus petite... Non une casserole plus grande.
Le chef : Vous prenez une casserole comme celle-ci, pas plus grande, pas plus petite. Vous mettez les légumes, un peu de sel, un peu de poivre, un peu d'huile d'olive et vous faites cuire doucement. On prépare aussi la farine, du thym, du laurier, un verre de vin blanc. Donnez-moi un verre. Non, un verre plus grand. Est-ce que les légumes sont assez cuits ?
Un élève : Oui Monsieur.
Le chef : On verse dans une casserole, on mélange, on met la casserole sur le feu. On coupe la viande.
À LA SORTIE DU COURS
Vincent : Formidable! On dîne chez mes parents ce soir. Je prépare le même plat pour eux.
Françoise : Tu sais le préparer.
Vincent : Oui, c'est facile.
CHEZ LES PARENTS DE VINCENT
Vincent : Donne-moi une casserole : celle-ci est assez grande. Un peu de sel et un peu de poivre.
Françoise : Tu as mis trop de sel et trop de poivre...
Vincent : Non, ça va. Un peu d'huile.
Françoise : Il y a assez d'huile.
Vincent : Non, il n'y a pas assez d'huile.
Françoise : Il y a trop d'huile.
Vincent : On prépare aussi la farine, le thym et le laurier. Un verre de vin blanc. Non, un verre plus grand. On mélange.
Vincent : Et on met sur le feu... On prend le plat de viande...
Le plat tombe et se casse...
Vincent : Vite, vite, il faut trouver une solution. Ce n'est pas drôle.
Françoise : J'ai peut-être une idée.
Françoise téléphone à un ami traiteur.
Françoise : Allô ! Je voudrais parler à Monsieur Georges... Françoise Charrier.
Monsieur Georges : Allô Françoise ? Bonjour, comment vas-tu ?
Françoise : J'ai un problème, on a préparé un dîner... Tout est raté.
Monsieur Georges : Ne t'inquiète pas, je vais arranger ça tout de suite.
(Les parents arrivent.)
Vincent : Voilà mes parents.
Les parents : C'est nous.
La mère : Bonjour.
Le père : Bonjour.
Vincent : je vous présente Mademoiselle Charrier. Papa, maman.
Le père : Ravi, bonjour Mademoiselle.
Françoise : Bonjour Monsieur.
La mère : Bonjour Mademoiselle.
Françoise : Bonjour Madame.
Vincent : Asseyez-vous, c'est prêt dans 10 minutes.
(Le traiteur arrive.)
Vincent : Mettez ça là, merci.
Françoise : Superbe !
Vincent : Formidable !
Les parents : Oh !
Le père : Et vous avez fait tout ça ?
La mère : Vous êtes formidables !
Françoise : Non, c'est Vincent. Moi, je l'ai aidé.

现代法语法国欢迎您
现代法语-法国欢迎您第三课
法国欢迎您第2课 A l'Hôtel Concorde
法国欢迎您第3课 Paris, la nuit
法国欢迎您第4课 Allons aux Puces

From:https://www.dbfei.com/Article/deyu/201903/9094.html
    尚无数据
    推荐文章
    Copyright © 2012-2016 外语学习网 All rights reserved.