1. 邀请亲朋好友参加订婚典礼(通函)
Liebe ......, lieber ......,
seit ...... Jahren sind ...... und ich nun schon „zusammen“, und jetzt haben wir beide unsere Ausbildungen abgeschlossen und möchten einen weiteren Schritt in die „Legalität“ tun, indem wir uns verloben.
Gleichzeitig wollen wir euch unsere neue „gemeinsame Bleibe“ vorführen. Stattfinden soll das ganze
am ......
in ......, ...... Straße Nr. ......
Auch wenn der Anlass feierlich klingt: Wir möchten es eher zwanglos, „leichte Trinkkleidung“ reicht also völlig aus!
Meldet ihr euch bitte bis zum ......, damit wir wissen, ob wir mit euch rechnen können
Viele liebe Grüße
Eure ...... und ......
亲爱的......,亲爱的......:
......和我已“共同生活”......年了。现在我们俩人都已完成学业,愿意通过订婚向“合法化”迈进一步。
同时,我们也想给你们展示一下我们“共同的新窝”。
时间:......
地点:...... 路 ......号。
尽管这个缘由听起来有些庄重,但我们还是想搞得轻松一点,就是说,你们尽可以穿“休闲装”!
请在......之前给我们一个准信,以便我们知道,你们是否能来。致以
亲切的问候
你们的 ...... 和 ......
2.邀请朋友参加“闹婚礼”
Liebe Freunde,
Wir „poltern“ am ...... ab ...... Uhr bei uns in ......,
Ihr seid herzlich eingeladen, mitzumachen.
Bis dann
Eure ...... und ......
亲爱的朋友们:
我们定于......,......时在家里举行“摔盆碗的闹婚礼”。
诚邀各位参加。
回见!
你们的 ......和 ......
3.邀请亲友参加婚礼(通函)
Liebe ……,
wie ihr ja wisst, werden ...... und ich am ......(Datum)heiraten.
Ihr seid ganz herzlich eingeladen, dieses Ereignis mit uns und vielen anderen lieben Menschen zu feiern.
Nach der standesamtlichen Trauung (am ......(Datum), um ...... Uhr im Rathaus ...... in der ......-Straße) gibt es einen kleinen Empfang im Haus von ......s Eltern, zu dem auch einige „offizielle“ Gäste wie Chefs und Bekannte unserer Eltern eingeladen sind.
Die eigentliche Feier soll nach der kirchlichen Hochzeit am ...... um ...... Uhr in der Kirche ...... in ...... steigen, und zwar im ...... .
Wir können von der Kirche aus gemeinsam dorthin fahren. Für Essen, Trinken und Musik ist gesorgt.
Wir freuen uns auf euch.
Bis bald, liebe Grüße
Euer ......
亲爱的......
如所周知,我将于......(日期)与......举行婚礼。
热忱邀请诸位与我们以及其他许多至亲好友共庆佳期。
......(日期),......时在市政厅(......路)的户籍登记处举行结婚仪式以后,在......(名字)的父母家将有一个小小的招待会,届时还有一些“官方的”客人,诸如我们父母的领导和一些熟人出席。
正式的庆典将于......,......时在......教堂仪式以后举行,即在......(地点)。
届时我们可以直接从教堂出发前往。请尽情享受菜肴、饮料和音乐。
恭候光临
再见,并致以
亲切的问候
你们的......
4.邀请熟人参加银婚庆典
Liebe Frau ......, Lieber Herr ......,
am ......, dem ......, werden wir im kleinen Rahmen das Fest unserer Silberhochzeit begehen。Wir würden uns riesig freuen, wenn Sie mitkämen.
Bitte teilen Sie uns rechtfeig, ob Sie kommen können.
Viele liebe Grüße
Ihre ...... und ......
亲爱的夫人,亲爱的……先生:
我们将于......,星期......在小范围内庆祝银婚纪念,如果你们届时能光临,我们将不胜高兴。
谨请及时告知,你们能否光临。致以
亲切的问候
你们的......和 ......
5.邀请朋友出席金婚婚庆
Liebe ......, Lieber ......,
am ...... - vor genau 50 Jahren - sind ...... und ich vor den Traualtar getreten. Diesen Jahrestag wollen wir zünftig feiern und laden euch herzlich ein:
Zur Goldenen Hochzeit
am ...... - ...... Uhr - im ...... hotel
Wir hoffen, eure Gesundheit lässt es zu, die Reise zu uns anzutreten. Es wäre so schön, endlich wieder einmal mit euch zu plauschen, zu lachen und Spaß zu haben.
Bitte gebt uns bis zum ...... Antwort, ob ihr an diesem Tag kommen werdet.
Wir freuen uns auf euch!
Eure ...... und ......
亲爱的.....,亲爱的.....:
50年前的......月......日,......和我踏上了婚礼的殿堂。这个周年纪念日我们想热热闹闹地庆祝一番,并真诚地邀请你们光临:
金婚婚庆
......日,......时,在......饭店
但愿健康状况能允许你们成行。终于又能和你们在一起聊聊天,说说笑笑,这该有多开心啊。
请于......前答复我们,你们届时能否前来。
期盼着你们的光临。
你们的 ...... 和 ......
From:https://www.dbfei.com/Article/deyu/201311/5287.html