热点推荐:
您现在的位置: 外语学习网 >> 德语

德语童语故事036:都是名字惹的祸

来源: 德语

德语童语故事036:都是名字惹的祸

Ziehen drei Männer in ein Haus ein.
有三个人搬到一座房子里。


Herr Keiner, Herr Dumm und Herr Niemand.
没人(凯纳)先生,笨蛋(杜穆)先生和无人(宁曼德)先生。


Herr Keiner wohnt oben, Herr Dumm in der Mitte und Herr Niemand unten.
没人先生住在楼上,笨蛋先生住在中间,无人先生住在楼下。


Alle Männer gehen auf ihre Terrasse.
三个人都来到阳台上。


Herr Keiner spuckt Herrn Dumm auf den Kopf.
没人先生朝笨蛋先生吐了一口唾沫。


Herr Dumm geht zum Wachtmeister und sagt: „Keiner hat mir auf den Kopf gespuckt, und Niemand hat's gesehen. "
“ 笨蛋先生找到警察,说:“没人朝我吐口水,无人看见了。”


Darauf der Wachtmeister: „Sagen Sie mal, sind Sie etwa Dumm? "
警察听了,说:“你是不是笨蛋呀?”


Da sagt Herr Dumm: „Ja, woher kennen sie denn meinen Namen?"
笨蛋先生回答:“是啊,你怎么知道我的名字?”

词汇:

spucken 吐痰,吐唾沫

jmdm. auf spucken können [口]比某人强得多


From:https://www.dbfei.com/Article/deyu/201311/5058.html
    尚无数据
    推荐文章
    Copyright © 2012-2016 外语学习网 All rights reserved.