今天遇到这么一个问题:当学生问我“德语系”的德语表达时,我告诉她是“die deutsche Fakultät”;她又问,为什么不是das而是die,我说die是Fakultät的词性,并反问她在哪里看到说这个词是中性的,她回答说是网上看到的。原来是网络上的内容误导了她。
这让我想起4月北京开会的时候,当我和复旦大学德语系主任魏育青教授谈及德语德国网站的时候,魏教授严肃的对我说:“办这样的网站,是好事,对德语学习者以及德语教师来说都是好事,但是一定要注意:不能把好事办成了坏事。”我知道,魏教授的意思是:人家来看你的网站,是要从你这里学习东西的,如果你提供的东西错误,或者有误导作用,那么这就不是做好事,而是在误人子弟,在祸害别人了。所以就更加的谨慎,无论是内容的选择,还是帮助网友解决问题,都争取能用最权威的来源、资料为基准。这样,可能内容更新的慢一些,但是希望所更新的内容、提供的信息,能更好的满足大家的需要,不误导、不出错。
然而也一直都知道,有不少关于德语学习或提供德语学习资料的网站,其站长或相关负责人、编辑人并非德语科班出身,有的甚至对德语一窍不通,就从网上东抄西拷,将不管是不是德语的信息都发到自己网上冠之以“德语资料”的名称。有的资料内容只是德语初学者做得总结或记的笔记,其中拼写、语法等错误不在少数,而当这样的内容被堂而皇之的冠以“经典总结”“大全”的名头的时候,必将误导学习者。 来源:http://52xyz.com/de
所以,建议初学者在使用网络资源的时候,尽量听老师或相关专业人士的推荐,不要觉得里面的内容好玩有歌曲有电影就是可以绝对相信的好网站,对于有疑问的地方,一定要以权威词典和工具书为准,不要盲目相信网上的信息。
德语德国网站是德语专业工作者(德语教师)管理、编辑的网络德语交流平台,我们将以专业、权威为基准,为广大德语学习者提供更可靠,更贴心的服务。http://52xyz.com/de
如果您在我们网站发现有疏误之处,请及时告知我们,对意见建议被采纳的的朋友,我们将有礼品相赠。
From:https://www.dbfei.com/Article/deyu/201311/2993.html